essência.

un hombre de las viñas habló, en agonía, al oído de marcela. antes de morir, le reveló su secreto:

- la uva – le susurró – está hecha de vino.

marcela pérez-silva me lo contó, y yo pensé: si la uva está hecha de vino, quizá nosotros somos las palabras que cuentan lo que somos.

(eduardo galeano, el libro de los abrazos: la uva y el vino)

3 Comentários

Assine o feed RSS dos comentários deste post.
  • ai ai a verdadeira essência.

  • a tradução:

    um homem dos vinhedos falou, em agonia, ao ouvido de marcela. antes de morrer, revelou-lhe seu segredo:
    — a uva — sussurrou — é feita de vinho.
    marcela pérez-silva me contou isso, e eu pensei: se a uva é feita de vinho, talvez nós sejamos as palavras que contam o que somos.

  • é uma delicinha esse livro não?
    e o que tem escrito aqui tb! =)
    beijoca

Comente

Seu email não será exibido. * Campos obrigatórios

*
*
*